【布哈里圣训实录全集】知识卷(下):论渴望学习圣训
分享到:
2013-12-26 16:50:45 【来源:】 点击:


[论站着向坐着的学者请教]

[ 123 ] حدثنا عثمان قال أخبرنا جرير عن منصور عن أبي وائل عن أبي موسى قال جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ما القتال في سبيل الله فإن أحدنا يقاتل غضبا ويقاتل حمية فرفع إليه رأسه قال وما رفع إليه رأسه إلا أنه كان قائما فقال من قاتل لتكون كلمة الله هي العليا فهو في سبيل الله عز وجل

123、艾布.穆萨传述:一个人前来请教使者关于为主道而战斗的人的情况。他说:“我们中有一种人在愤怒的情况下进行战斗,而另一种人则是在保护什么的情况下进行战斗,他们......。”

由于问的人是站着的,所以使者回答时仰着头说:“为了让安拉的言语高于一切而战斗,才是为主道而战。”[2801,3126,7458]

باب السؤال والفتيا عند رمي الجمار

[论有关射石等问题]

[ 124 ] حدثنا أبو نعيم قال حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة عن الزهري عن عيسى بن طلحة عن عبد الله بن عمرو قال رأيت النبي صلى الله عليه وسلم عند الجمرة وهو يسأل فقال رجل يا رسول الله نحرت قبل أن أرمي قال ارم ولا حرج قال آخر يا رسول الله حلقت قبل أن أنحر قال انحر ولا حرج فما سئل عن شيء قدم ولا أخر إلا قال افعل ولا حرج

124、阿卜杜拉.本.阿慕尔传述:在射石的地方,我看到有人问使者。一个人问道:“我在射石前宰了牲,我怎么办呢?”使者说:“你射石去吧,没事。”另一个人问道:“使者呀!我在宰生前剃了头,我该如何做是好?”使者说:“去宰牲吧!没事”。那时,只要有人问无论是提前的,或推迟的,使者都说:“去干吧,没关系。”[83,1736,1737,1738,6665]

باب قول الله تعالى { وما أوتيتم من العلم إلا قليلا } 

[论安拉说:“你们只获得很少的知识。”(17:85)]

[ 125 ] حدثنا قيس بن حفص قال حدثنا عبد الواحد قال حدثنا الأعمش سليمان عن إبراهيم عن علقمة عن عبد الله قال بينا أنا أمشي مع النبي صلى الله عليه وسلم في خرب المدينة وهو يتوكأ على عسيب معه فمر بنفر من اليهود فقال بعضهم لبعض سلوه عن الروح وقال بعضهم لا تسألوه لا يجيء فيه بشيء تكرهونه فقال بعضهم لنسألنه فقام رجل منهم فقال يا أبا القاسم ما الروح فسكت فقلت إنه يوحى إليه فقمت فلما انجلى عنه فقال { ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتوا من العلم إلا قليلا }  قال الأعمش هكذا في قراءتنا

125、阿卜杜拉传述:我和使者走在麦地那的一条小道上,使者还拄着一根枣树枝。那时,刚好一伙犹太人过来了。他们中的一部分人对另一部分人说:“问他一下关于精神(“鲁哈”一词可译为灵魂,亦可译为精神。)的问题。”另一部分人则说:“别问了,他对有关此等问题不会说出令你们厌恶的话。”但那人执意要问,其中一人说:“艾布.戛西姆呀!(指使者穆罕默德。------译者注)你对精神有何看法?使者(没有即时回答)而是处于静默的状态中。当时,我(阿卜杜拉)猜想,使者定是在接受启示,我就站在那儿。果然,启示降下了,使者诵道:“他们问你精神是什么?你说:‘精神是我的主的机密。’你们只获得很少的知识”。(17:85)[4721,7297,7456,7462]

باب من ترك بعض الاختيار مخافة أن يقصر فهم بعض الناس عنه فيقعوا في أشد منه

[论放弃一些已经择定的,因为担心有些人误解并走向反面]

[ 126 ] حدثنا عبيد الله بن موسى عن إسرائيل عن أبي إسحاق عن الأسود قال قال لي بن الزبير كانت عائشة تسر إليك كثيرا فما حدثتك في الكعبة قلت قالت لي قال النبي صلى الله عليه وسلم يا عائشة لولا قومك حديث عهدهم قال بن الزبير بكفر لنقضت الكعبة فجعلت لها بابين باب يدخل الناس وباب يخرجون ففعله بن الزبير

126、艾斯沃德传述:伊本.祖拜尔对我说:“阿伊莎秘密地跟你谈了很多,就白克尔,她对你是如何谈的?”我回答说:“她告诉我 ,使者说:“阿伊莎呀!如果不是考虑到你的同胞刚刚皈依伊斯兰不久的话,我定拆克尔白,然后再建二道门:一道门让人们出,一道门供人们入。’”(这项工作后来被伊本.祖拜尔完成了。)[1583,1584,1585,1586,3368,4484,7243]

باب من خص بالعلم قوما دون قوم كراهية أن لا يفهموا

[论向一部分人传授知识而不向另一部分人传授,这是因为担心他们不理解而造成误解。”]

[ 127 ] وقال علي حدثوا الناس بما يعرفون أتحبون أن يكذب الله ورسوله حدثنا عبيد الله بن موسى عن معروف بن خربوذ عن أبي الطفيل عن علي بذلك

127:阿里说过:“你们应对人们谈他们所能理解的,难道你们愿意让安拉和他的使者被否认吗?

[ 128 ] حدثنا إسحاق بن إبراهيم قال حدثنا معاذ بن هشام قال حدثني أبي عن قتادة قال حدثنا أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم ومعاذ رديفه على الرحل قال يا معاذ بن جبل قال لبيك يا رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك يا رسول الله وسعديك ثلاثا قال ما من أحد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار قال يا رسول الله أفلا أخبر به الناس فيستبشروا قال إذا يتكلوا وأخبر بها معاذ عند موته تأثما

128、艾奈斯.本.马立克传述:使者和穆阿兹同骑一匹驼,穆阿兹骑在他的后边。使者说:“穆阿兹啊!”穆阿兹回答道:“响应你,使者。”如此三遍。使者说:“只要有一个人,他诚心地说:‘我见证万物非主,唯有安拉,我见证穆罕默德是安拉的使者,’则安拉保护他免受火狱的刑罚。”

穆阿兹说:“使者呀!我是否把此信息告诉给大家,让他们也高兴高兴呢?”

使者说:“别告诉他们,免得他们依赖”。在穆阿兹归主时,他讲出了这一信息,他担心自己犯了隐昧知识的罪。[129]

[ 129 ] حدثنا مسدد قال حدثنا معتمر قال سمعت أبي قال سمعت أنسا قال ذكر لي أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لمعاذ من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة قال ألا أبشر الناس قال لا إني أخاف أن يتكلوا

129、艾奈斯传述:有人告诉我说:使者对穆阿兹说:“没有举伴安拉丝毫且得瞻仰安拉者,将是天园的居民。”穆阿兹说:“我把这一喜讯告诉大家否?使者说:“别告诉他们,我担心他们会依赖于此的。”[128]

باب الحياء في العلم وقال مجاهد لا يتعلم العلم مستحي ولا مستكبر وقالت عائشة نعم النساء نساء الأنصار لم يمنعهن الحياء أن يتفقهن في الدين

[论在求知方面的害羞问题,穆贾希德说:“两种人学不了知识。一种是过分腼腆的人,另一种则是骄傲自大的人。”]

[ 130 ] حدثنا محمد بن سلام قال أخبرنا أبو معاوية قال حدثنا هشام عن أبيه عن زينب بنت أم سلمة عن أم سلمة قالت جاءت أم سليم إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن الله لا يستحيي من الحق فهل على المرأة من غسل إذا احتلمت قال النبي صلى الله عليه وسلم إذا رأت الماء فغطت أم سلمة تعني وجهها وقالت يا رسول الله وتحتلم المرأة قال نعم تربت يمينك فبم يشبهها ولدها

130、乌姆.赛莱迈传述:她说:乌姆.苏莱姆向使者说:“安拉不羞愧于谈真理。如果妇女梦遗了,她是否做大净?”使者说:“如果她看到液体的话.......。”乌姆.赛莱迈羞得把脸赶紧遮住了。她接着问:“使者呀!女人也梦遗吗?”使者说:“是的,你真缺少这方面的常识,否则,孩子怎么像他妈妈呢?”[282,3328,6091,6121]

[ 131 ] حدثنا إسماعيل قال حدثني مالك عن عبد الله بن دينار عن عبد الله بن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إن من الشجر شجرة لا يسقط ورقها وهي مثل المسلم حدثوني ما هي فوقع الناس في شجر البادية ووقع في نفسي أنها النخلة قال عبد الله فاستحييت فقالوا يا رسول الله أخبرنا بها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هي النخلة قال عبد الله فحدثت أبي بما وقع في نفسي فقال لأن تكون قلتها أحب إلي من أن يكون لي كذا وكذا

131、阿卜杜拉.本.欧麦尔传述:使者说:“有一种长青树像穆斯林一样,你们告诉我,这是什么树?”大家都认为是川谷里的某种树。当时,我(阿卜杜拉)想定是椰枣树了,由于腼腆,我没有说。大家都说:“使者呀,这是什么树呢?”使者说:“是椰枣树。”阿卜杜拉说:“我把心里所想的告诉了我父亲。他说:‘如果当时你说了,这对我来说比什么都更令我愉快。’”[61,62,72,2209,4698,5444,5448,6122,6144]

باب من استحيا فأمر غيره بالسؤال

[论害羞的人有什么问题可让他人代问] 

[ 132 ] حدثنا مسدد قال حدثنا عبد الله بن داود عن الأعمش عن منذر الثوري عن محمد بن الحنفية عن علي قال كنت رجلا مذاء فأمرت المقداد أن يسأل النبي صلى الله عليه وسلم فسأله فقال فيه الوضوء

132、阿里传述:我是一位精液较多的人,(由于不好意思),我就请米格达德代我问使者。使者回答说:“做小净就可以了。”[178,269]  

باب ذكر العلم والفتيا في المسجد

[论在清真寺里学习知识和制定教律]

[ 133 ] حدثني قتيبة بن سعيد قال حدثنا الليث بن سعد قال حدثنا نافع مولى عبد الله بن عمر بن الخطاب عن عبد الله بن عمر أن رجلا قام في المسجد فقال يا رسول الله من أين تأمرنا أن نهل فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم يهل أهل المدينة من ذي الحليفة ويهل أهل الشام من الجحفة ويهل أهل نجد من قرن وقال بن عمر ويزعمون أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ويهل أهل اليمن من يلملم وكان بن عمر يقول لم أفقه هذه من رسول الله صلى الله عليه وسلم

133、阿卜杜拉.本.欧麦尔传述:在清真寺里,一个人站起来问使者道:“我们在什么地方受戒?”使者说:“麦地那的人在祖勒.侯莱法受戒,沙姆人应在朱赫法受戒;纳季德人应在盖林受戒。”伊本.欧麦尔传述:人们都认为使者还说过也门人在耶莱姆莱姆地方受戒。可我从来都不知使者说过此话。[1522,1525,1527,1528,7334]

باب من أجاب السائل بأكثر مما سأله

[论回答多于问者所问]

[ 134 ] حدثنا آدم قال حدثنا بن أبي ذئب عن نافع عن بن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم وعن الزهري عن سالم عن بن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم أن رجلا سأله ما يلبس المحرم فقال لا يلبس القميص ولا العمامة ولا السراويل ولا البرنس ولا ثوبا مسه الورس أو الزعفران فإن لم يجد النعلين فليلبس الخفين وليقطعهما حتى يكونا تحت الكعبين

134、伊本.欧麦尔传述:一个人问使者道:“受戒者穿什么样的衣服?”使者说:“衬衣、头巾、裤子、带风帽的斗篷、染有番红花的服装皆不可穿。如果他没有鞋子,则可穿软底靴,但须低于踝骨。”[366,1542,1838,1842,5794,5803,5805,5806,5847,5802]

分享到:
热门关键词: 布哈里 圣训 实录

上一篇:【布哈里圣训实录全集】知识卷(上):第一部:第一卷:知识篇
下一篇:【布哈里圣训实录全集】小净卷(上)

相关新闻