把赛俩目说成色兰是大罪吗?
分享到:
2013-07-02 22:48:44 【来源:】 点击:

     早晨突然收到某人信息,说有位阿訇明确的忠告大家,不要把“安塞俩目而来空目”简化成“色兰”,这是大罪,因为塞俩目是伟大真主的九十九个尊名中的 一 个,不能更改真主的尊名云云。看完后不免有些诧异。

 

     “色兰”的汉语音译用法最早出自谁人之手,现已无从考究。明末清初先贤刘智 在《天方典礼》中称“色阑”,1862年杜 文秀元帅在《致全滇教胞书》中称“色拉 母”,民国七年的《穆民须知》中作“色畧 目”,今天则有“色兰”、“赛兰”、“赛蓝”之 用法。

 

    “色兰”作为“赛俩目”的音译,鲜有 统一定式,而作为一种对阿文概念的代称 和译介,只要音似,并没有什么不妥。 把它说成是“更改真主尊名”的大罪,明显是牵强附会。

 

    首先,概念的生成都会在以 往时空中 被赋予特定意义,如“色兰”在其 汉语语境下所确定的含义明确是指问候语“赛俩目”,而非真主的尊名。其 次,一 个概念在两种语境间的转化本身就是一种变更,如把安拉译意成“真主”,再如把所有伊斯兰阿文 概念译为汉文,都是一种语境间的变更,我们是否可以说“真主”是对安拉的尊名的更改呢?当今所有汉化的伊斯兰用语有必要存在吗。

 

   ——选自伊雅•晓雪

 

责任编辑 :奥斯玛廼

Array
分享到:
热门关键词: 赛俩目 色兰

上一篇:18省市上调工资 深圳1600元位居第二
下一篇:内蒙古统战部长被曝包养女学生遭情妇举报

相关新闻